You’re so salty怎么翻译

avatar 2019年9月7日09:53:40来源:英语主播皮卡丘You’re so salty怎么翻译已关闭评论

1、You're so salty 的意思

美国年轻人这几年很喜欢把“You're salty”挂在嘴边,这里的salty主要有两个意思:

①通常用来:形容某人被羞辱或是发生丢脸的事情后,生气或是很抓狂的样子

例:

What the hell is wrong with you? You are so salty today!

你今天吃错药了?火气这么大。

Don't be salty. It's just a game.

别不高兴嘛,就是个游戏而已。

You're so salty怎么翻译

②有时候也会用来:形容一个人讲话很酸,类似于我们说的“毒舌,嘴碎”

例:

Why are you saying like that? You are so salty.

你为什么那样说话啊?嘴巴也太毒了吧。

3、a salty person

a salty person的意思不是咸人,或者咸鱼……而是说你这人是个“冒失鬼,爱冒险但不顾后果的人”,就像我们说的“心大”。

例:

He is a salty person. He just put all his money into the stock market!

他就是个冒失鬼,他把所有的钱都买股票了!

了解了salty味觉之外的含义,再来看看其它一些美国流行的用语。

You're so salty怎么翻译

1、extra

做作、浮夸

当你想说某人的行为举止太过夸张或刻意,当然可以用 exaggerating,但现在很多人都会直接用 extra。extra 原意是“多余的”,现被引申为“夸大的”。

例:

I can’t believe you’re crying over a pair of shoes. Don’t be so extra.

我不敢相信你为了一双鞋在那边哭,别太浮夸好吗?

2、snatched

极好的、到位

snatch 这个字原本是“抓住、夺取”的意思,跟俚语用法有点异曲同工之妙。在流行用语中 snatched就像是抓住重点的意思,表示一个人或一项事物很到位、很棒,是用来称赞他人的形容词。

例:

Your outfit is snatched!

你的穿搭超好看!

You're so salty怎么翻译

3、glow up

改头换面

glow up 是 grow up 和 glow 的合并词组,有着一个人“长大后发了光”的意思,就是俗话说的女大十八变!这个字也可以形容男生。若是今天看到一个好久不见的朋友,整个人都改头换面了,你就可以说对方 glowed up!

例:

I remember you used to be chubby and covered in pimples back in high school. You really glowed up.

我记得你高中的时候胖胖的还满脸痘痘,你现在真的是换了一个人!

4、shook

震惊

shook 可以是因为好事让人惊艳,或是坏事让人震惊,是 shake 的过去式,是“抖动、颤抖”的意思,后引申为“惊吓或是震惊”。

例:

I just got my exam results back, and I am shook.

我刚看到我的考试成绩,我吓死了。

You're so salty怎么翻译

5、shady

可疑、偷偷摸摸的

shady 是 shade“阴影”的形容词,原意是“阴暗的、昏暗的”。在俚语中 shady 用来形容可疑的、不光明磊落的人,或是阴阳怪气、偷偷摸摸的样子

例:

I always see him on the other side of the street just watching people. That dude’s super shady.

我每次都看到那个人在街道对面盯着人看,他真的很可疑。

6、cancelled

与某人断绝往来

cancelled 是 cancel 的过去式,原本是“取消”的意思。在流行语里是“和某个人不再来往”的意思,朋友绝交或是情侣之间分手时也可以跟对方说 You are cancelled!

avatar