“Pitch in” 和“Chip in” 的用法

avatar 2019年8月9日15:58:38“Pitch in” 和“Chip in” 的用法已关闭评论

“Pitch in” 和“Chip in” 这两个片语动词(Phrasal verb)都有「出一分力」、「帮忙」的意思,但是你知道吗,它们的用法有点不同喔。

Pitch in” 这个片语动词是源自农业社会,根据小编看电视的经验,很多农庄都会有很多稻草,到了某些季节,农夫们要清理这些稻草,他们会用一种叫做“Pitchfork” 的大叉子(看上图),用力叉进稻草中,然后一挥就可以把稻草丢到旁边去。

当有很多稻草要处理的时候,通常会有一群人一起工作,这样会比较快把所有稻草都清理掉。“Pitch in” 就是从这里出来,它的意思是大家一起出一分力,合作把事情完成。

(1)
A: This is a big room! It'll take forever to paint it.
A:这房间很大呢!要花很多时间才能上完漆。

B: If we all pitch in, it won't take very long to finish.
B:如果我们一起帮忙,很快就会完成啦。

(2) After the earthquake, the locals pitched in to help rebuild the town.
地震发生后,当地居民都出一分力,帮忙重建工作。

 

来代替金钱,所以“Chip in” 是在经济上出一分力(赞助金钱)的意思。

(3) Last night's fundraising party was a success. Almost everyone chipped in.
昨晚的筹款派对很成功,差不多每个人都有赞助。

(4)
A: Jim's wife gave birth to a baby boy last night. We plan to buy her a gift. Would you like to chip in?
Jim的太太昨晚生了一个小男婴,我们打算买份礼物送她,你想要赞助吗?

B: Sure. Here you go.
B:好啊,给你。

有些人可能觉得“Pitch in”和“Chip in”可以交换使用,可是在美式英语来说,”Pitch in”比较是指在体力上帮忙,而“Chip in”则是指在经济上帮忙喔。

avatar