I need to take my bathing suit.

avatar 2019年12月1日14:09:04I need to take my bathing suit.已关闭评论

玩水

古人说,"仁者乐山,智者乐水"我觉得老美一定是智者多过于仁者.美国人的休闲活动很多是跟水离不开关系的,只要夏天一到,冲浪的冲浪,划船的划船,还有游泳那更不必说了。去了几次老美的party,大家喝完啤酒,就直接跳到游泳池去消暑,真是好不快乐啊!这篇笔记就是我跟老美玩了几次水下来得到的心得。

1. I need to take my bathing suit.
我要去拿我的游泳衣。

有次问老美要不要一起去游泳,她说好,但是她要回去拿bathing suit.我心想,又不是去洗澡为什么要拿浴袍呢?后来才知道,bathing suit看来像是指浴袍,但其实就是swimming suit的意思,不要忘了.也有人把泳衣说成bath suit或是swim suit。
我看老美玩水大概是多于真正游泳的时间,所以男生的泳裤都是那种短裤型的,而不是像国内卖的那种贴身型的.第一次跟他们去玩水,我把我从台湾带来的泳裤给穿出去.哇!感觉真不好意思,那种感觉就像是在台湾有个女生穿个三点式的去游泳,大家都会对她行注目礼一样。

2. Can you pass me the sunblock?
能不能拿防晒油给我?

我认识的这群老美很喜欢在烤完肉,喝完啤酒后就跑去游泳池玩水。那次大家一起去玩水,我就一直听到sunblock这个字,我不懂但却又不好意思问,等了半天,我才知道他们说的sunblock原来指的就是防晒油的意思。附带一个小插曲,我觉的美国的女孩子好大方喔!你背后防晒油擦不到,她们还会主动为你服务说。而且还擦得蛮仔细的喔!害小笨霖回家后都舍不得洗澡。哈哈。

3. You have a nice suntan.
你晒的很棒。

老美是很喜欢晒太阳的,在我们宿舍的草皮上常可以看到金发美女自己在地上铺一块布在那里煎白鱼。实在是蔚为奇观.看到有人晒成古铜色的肌肤,你就可以跟他说,"You have a nice suntan."但要是晒到都脱皮了,则是sunburn又不一样喔。Tan这个字可单独当动词或形容词用,例如,"I am tanned."就是我晒黑了。"You have a nice tan skin."就是说你的皮肤晒的很棒。还有你可以用grab a tan来表示出去晒太阳,例如,"I love to hit the beach and grab a tan."至于形容晒黑的程度,则可以用"I have light/medium/dark tan skin. "
在美国有一种很奇怪的行业叫bodies tanning。我一开始拿到他们的传单(flyer)时我还以为是那种三温暖之类的行业,后来我才知道原来这是那种利用室内的紫外线灯,把皮肤给晒黑的一种服务,听来是不是很不可思议呢。

4. I got plummy.
我的手起皱纹了。

大家应该都有这样的经验吧!在水里泡太久了,手上就会起皱纹,这个英文要怎么说?就是,"I got plummy."或是"I am plummy." Plummy这个字是plum (李子)这个字的形容词,大概是说手跟李子表面一样皱皱的,所以才说plummy吧!

5. Who is the man in the middle?
谁当鬼啊?

那天的party还玩了个小游戏,一个人当鬼,其他人传球不能给鬼抢到。我就很好奇说,英语中谁当鬼那个"鬼"要怎么说?我想不会是ghost吧!我仔细听他们提到"鬼"时,用的就是man in the middle还有一种说法是用在玩捉迷藏时,谁当鬼你可以说"Who is it?"那个it就是鬼的意思。又比如说你说"You are it!"就是你当鬼啦..的意思。好玩吧。

6. I just can't hang on to it.
我就是抓不住它。

那天玩那个游戏基本上就是要去抢球,但是由于球很滑,所以很难抓得住.有一个老美就说了,"I just can hang on to it!."在我的理解中,抓住应该是hold on to it才对,而hang是"吊着"的意思.后来回家来翻字典,才知道原来hang也有抓住的意思,这也就是说,hold on to it和hang on to it.是可以互换使用的。

7. Do you know how to do the free style?
你知不知道怎么游自由式?

大家应该都知道游泳有四式吧?这四式分别要怎么说呢?就是free style (自由式),breast stroke (蛙式),back stroke (仰式),跟butterfly (蝶式)。

8. If you have a boat in summer,you are the man!
如果你夏天时能有艘船的话,你就真正的男人!

这句话是我听一个美女跟一个美男(美国的男人)讲的,这也多多少少反映出一些美国的真实情况,这句话如果搬到台湾的话,我想说成If you have a car ,you are the man会更适合一点。在美国大家都有车,谁也不稀罕谁,这时有船的人才是真正的老大。
老美说"You are the man."是指你很厉害的意思,这句话不一定要对男生说,对女生说也可以。例如车子无法发动,大家都不知道怎么办才好,这时忽然有一个女生跳出来把车子给发动了,你也可以对她说,"Hey,you are the man!"。

9. Mossy Mossy.
到处都是青苔。

青苔的英文叫moss,如果地上长满了青苔,可以用形容词mossy来形容.有一次我们去河边玩水,河床上长满了滑滑的青苔,我的朋友就说mossy mossy,我还以为他们在说日本话呢!,(日语中的Hello听起来跟mossy mossy很像吧!)后来才知道形容长满青苔的,就是mossy这个字。

10. Do you know how to skip stone?
你知不知道如何打水漂?

打水漂大家会吧?就是把一块扁平的石头平平的丢出去,让它在水面上弹跳,在英文里就是skip stone .我还听过另一种说法,叫skip water.我想二种说法都可以吧。打水漂在英文里还有一个正式的单字,叫ricochet。但是好像比较少人用。玩水

古人说,"仁者乐山,智者乐水"我觉得老美一定是智者多过于仁者.美国人的休闲活动很多是跟水离不开关系的,只要夏天一到,冲浪的冲浪,划船的划船,还有游泳那更不必说了。去了几次老美的party,大家喝完啤酒,就直接跳到游泳池去消暑,真是好不快乐啊!这篇笔记就是我跟老美玩了几次水下来得到的心得。

1. I need to take my bathing suit.
我要去拿我的游泳衣。

有次问老美要不要一起去游泳,她说好,但是她要回去拿bathing suit.我心想,又不是去洗澡为什么要拿浴袍呢?后来才知道,bathing suit看来像是指浴袍,但其实就是swimming suit的意思,不要忘了.也有人把泳衣说成bath suit或是swim suit。
我看老美玩水大概是多于真正游泳的时间,所以男生的泳裤都是那种短裤型的,而不是像国内卖的那种贴身型的.第一次跟他们去玩水,我把我从台湾带来的泳裤给穿出去.哇!感觉真不好意思,那种感觉就像是在台湾有个女生穿个三点式的去游泳,大家都会对她行注目礼一样。

2. Can you pass me the sunblock?
能不能拿防晒油给我?

我认识的这群老美很喜欢在烤完肉,喝完啤酒后就跑去游泳池玩水。那次大家一起去玩水,我就一直听到sunblock这个字,我不懂但却又不好意思问,等了半天,我才知道他们说的sunblock原来指的就是防晒油的意思。附带一个小插曲,我觉的美国的女孩子好大方喔!你背后防晒油擦不到,她们还会主动为你服务说。而且还擦得蛮仔细的喔!害小笨霖回家后都舍不得洗澡。哈哈。

3. You have a nice suntan.
你晒的很棒。

老美是很喜欢晒太阳的,在我们宿舍的草皮上常可以看到金发美女自己在地上铺一块布在那里煎白鱼。实在是蔚为奇观.看到有人晒成古铜色的肌肤,你就可以跟他说,"You have a nice suntan."但要是晒到都脱皮了,则是sunburn又不一样喔。Tan这个字可单独当动词或形容词用,例如,"I am tanned."就是我晒黑了。"You have a nice tan skin."就是说你的皮肤晒的很棒。还有你可以用grab a tan来表示出去晒太阳,例如,"I love to hit the beach and grab a tan."至于形容晒黑的程度,则可以用"I have light/medium/dark tan skin. "
在美国有一种很奇怪的行业叫bodies tanning。我一开始拿到他们的传单(flyer)时我还以为是那种三温暖之类的行业,后来我才知道原来这是那种利用室内的紫外线灯,把皮肤给晒黑的一种服务,听来是不是很不可思议呢。

4. I got plummy.
我的手起皱纹了。

大家应该都有这样的经验吧!在水里泡太久了,手上就会起皱纹,这个英文要怎么说?就是,"I got plummy."或是"I am plummy." Plummy这个字是plum (李子)这个字的形容词,大概是说手跟李子表面一样皱皱的,所以才说plummy吧!

5. Who is the man in the middle?
谁当鬼啊?

那天的party还玩了个小游戏,一个人当鬼,其他人传球不能给鬼抢到。我就很好奇说,英语中谁当鬼那个"鬼"要怎么说?我想不会是ghost吧!我仔细听他们提到"鬼"时,用的就是man in the middle还有一种说法是用在玩捉迷藏时,谁当鬼你可以说"Who is it?"那个it就是鬼的意思。又比如说你说"You are it!"就是你当鬼啦..的意思。好玩吧。

6. I just can't hang on to it.
我就是抓不住它。

那天玩那个游戏基本上就是要去抢球,但是由于球很滑,所以很难抓得住.有一个老美就说了,"I just can hang on to it!."在我的理解中,抓住应该是hold on to it才对,而hang是"吊着"的意思.后来回家来翻字典,才知道原来hang也有抓住的意思,这也就是说,hold on to it和hang on to it.是可以互换使用的。

7. Do you know how to do the free style?
你知不知道怎么游自由式?

大家应该都知道游泳有四式吧?这四式分别要怎么说呢?就是free style (自由式),breast stroke (蛙式),back stroke (仰式),跟butterfly (蝶式)。

8. If you have a boat in summer,you are the man!
如果你夏天时能有艘船的话,你就真正的男人!

这句话是我听一个美女跟一个美男(美国的男人)讲的,这也多多少少反映出一些美国的真实情况,这句话如果搬到台湾的话,我想说成If you have a car ,you are the man会更适合一点。在美国大家都有车,谁也不稀罕谁,这时有船的人才是真正的老大。
老美说"You are the man."是指你很厉害的意思,这句话不一定要对男生说,对女生说也可以。例如车子无法发动,大家都不知道怎么办才好,这时忽然有一个女生跳出来把车子给发动了,你也可以对她说,"Hey,you are the man!"。

9. Mossy Mossy.
到处都是青苔。

青苔的英文叫moss,如果地上长满了青苔,可以用形容词mossy来形容.有一次我们去河边玩水,河床上长满了滑滑的青苔,我的朋友就说mossy mossy,我还以为他们在说日本话呢!,(日语中的Hello听起来跟mossy mossy很像吧!)后来才知道形容长满青苔的,就是mossy这个字。

10. Do you know how to skip stone?
你知不知道如何打水漂?

打水漂大家会吧?就是把一块扁平的石头平平的丢出去,让它在水面上弹跳,在英文里就是skip stone .我还听过另一种说法,叫skip water.我想二种说法都可以吧。打水漂在英文里还有一个正式的单字,叫ricochet。但是好像比较少人用。

avatar